Важно ли всегда знать оригинальное название фильма? Что, например, изменится, если я вам скажу, что фильм «Дом летающих кинжалов» из прошлой раздачи на самом деле называется «Засады со всех сторон». Раскроет ли это интригу фильма или наоборот настроит зрителя на правильную волну восприятия? «Дом летающих кинжалов» – это калька с американского прокатного «House of Flying Daggers», однако под «домом» в данном случае понимается клан, а «летающими кинжалами» на китайском жаргоне называют метательные ножи. И вот мы уже имеем не какое-то здание с беспорядочно носящимися в нём острыми предметами, а «Клан метателей ножей».
Я считаю, что название кинофильма формирует первичный импульс нашего к нему отношения, поэтому важно постараться максимально точно передать авторский замысел. Например, фильм «Доказательство смерти» – в оригинале «Death Proof» – правильнее было бы перевести как «Смертестойкость» (по аналогии с «waterproof » – водостойкость). Ведь именно о смертестойкости своей машины неоднократно рассуждает в фильме каскадёр Майк. По-корейски agasshi значит «мисс» или «мадемуазель» (молодая незамужняя девушка), и в фильме «Служанка» так прислуга в доме обращается к главной героине, что наиболее удачно по-русски звучит как «госпожа«. Сравните: «Служанка» и «Госпожа». Простой перевод названия уже полностью меняет главное действующее лицо фильма, тем самым создавая правильное представление о сюжете.
Здравствуйте, дорогие любители прекрасного! Меня зовут Авраменко Андрей, и на зелёном сукне выходных я регулярно выкладываю для вас новое КиноКаре: четыре фильма разных мастей, но одинакового достоинства. Каждый может выбрать для себя картину по вкусу, не прогадав в главном – он обязательно посмотрит хорошее кино.
Анимация
Мэри и Макс / Mary and Max / 2009
«Бог даёт нам родственников, но друзей, слава Богу, мы выбираем сами.» Одиночество одинаково для всех: и для 44-летнего еврея-аутиста из понурой Америки, и для 8-летней девочки, с глазами цвета грязной лужи, из солнечной Австралии. Случайное письмо может стать началом крепкой дружбы между такими, казалось бы, разными людьми. Макс Хоровитц страдает от синдрома Аспергера, затяжных депрессий и ожирения. Даже его воображаемый друг Мистер Равиоли занялся самосовершенствованием и отказался с ним больше дружить. Макс не любит толпу, яркие огни, шум и сильные запахи, зато ему нравится, как звучат слова Vladivostok и Bumblebee. У Мэри Динкл родимое пятно на лбу, сильно пьющая мать и равнодушный ко всему отец. Она верит, что её нашли в кружке пива, и мечтает однажды переехать в Шотландию, чтобы выйти замуж за Сэра Эрл Грея (Earl Grey) – производителя её любимого чая. На протяжении 18 лет друзья по переписке делятся друг с другом своими страхами и надеждами, одной помогая пережить взросление, другому – старение.
Если вы привыкли думать, что анимация – это детский жанр кино, то фильм непременно вас в этом разубедит. Это не пластилиновая комедия а-ля «Побег из курятника«, а очень трогательная и искренняя драма, с оригинальным форматом подачи. Стоит также отметить замечательное музыкальное сопровождение фильма: как вам, например, Прокофьевский «Танец рыцарей» и шаткая поступь Веры Динкл после очередной кружечки Шерри-бренди; или печатание письма на стареньком Ундервуде под Лероя Андерсона?
Кулинарное кино
Большая ночь / Big Night / 1996
Фильм начинается с приятной канцоны Клаудио Виллы, что сулит нам историю о солнечной Италии, о двух её главных ценностях: семье и еде. Если высокая французская кухня снизошла до нас из изысканных столовых Версаля, то итальянская, напротив, ведёт свою родословную от домашнего очага бабушки Донны. Итальянская кухня – это не просто процесс приготовления блюд, это культура, это семейные традиции. Французскую кухню нельзя есть каждый день, в то время как итальянская родилась на ежедневных семейных застольях.
В погоне за «Американской мечтой», двое братьев-эмигрантов Примо и Секондо приезжают в Нью-Йорк с книгой фамильных рецептов и мечтой разбогатеть, открыв свой ресторан традиционной итальянской кухни. Однако страна заходящего солнца не чтит ничьих традиций, постепенно перемалывая всех жерновами конъюнктурного рынка. Спустя два года братьям уже осточертело объяснять очередному клиенту-обывателю, что спагетти не подают с тефтелями.
— Нет, спагетти иногда любят побыть наедине, — привычно отшучивается Секондо.
Клиентов становится всё меньше и меньше, а хваткий мерзавец-конкурент (в гениальном исполнении Иэна Холма) каждый день предлагает братьям продаться к нему в кулинарное рабство. Положение разоряющегося ресторана может спасти лишь один «Важный ужин» (Big Night) для больших гостей.
Не лишайте себя удовольствия посмотреть фильм в оригинале: переливающееся многообразие акцентов придаёт картине особенный шарм – тем более за героями интересно наблюдать в те моменты, когда они переходят на итальянский язык. Субтитры вам в помощь.
Детективный триллер
Объединённая зона безопасности / Gongdonggyeongbiguyeok JSA / 2000
Полвека назад гражданская война разделила Корею по 38-ой параллели на коммунистический Север и демократический Юг. Ещё вчера одна страна, один народ – сегодня стали образцом непримиримой вражды двух идеологий. Однако никакие преграды не могут помешать настоящей дружбе: даже если речь идёт о пограничниках, несущих службу по разную сторону демаркационной линии. Они никогда не смогут прийти друг к другу в гости домой, не познакомят своих детей… Всё что у них есть – это ночные дежурства на блокпосте, которые они проводят, обмениваясь консервами, музыкой и житейским опытом.
Фамилию корейского режиссёра Пак Чхан-ук‘а чаще можно встретить в статьях с заголовком АРТХАУС. Прославивший его «Олдбой» (2003г.) – это полный жестокости и насилия граф Монте-Кристо с необыкновенной сюжетной динамикой. Вышедшая в 2016 году «Служанка» – смесь напряжённого эротизма, сочных японских пейзажей и закрученного детектива. Но дебютная «Объединённая зона безопасности» отличается от остальных его работ и не претендует на звание азиатского артхауса. Этот фильм, вошедший в Топ-20 Квентина Тарантино, подойдёт для любой зрительской аудитории.
Французский кинематограф
Анонимные романтики / Les émotifs anonymes / 2010
«Несмотря на то, что шоколад у всех ассоциируется со сладостями, главное в шоколаде – его горечь.» Так рассуждают главные герои картины: сотрудники старейшей шоколадной фабрики в Париже. Они влюблены друг в друга, но никак не могут признаться в своих сокровенных чувствах из-за врождённой застенчивости. Что может быть романтичнее: любовь и шоколад! Для того чтобы обрести счастье в личной жизни и достичь процветания в профессиональной, влюблённым придётся справиться со своими комплексами.
Оригинальное название фильма: «Клуб анонимных застенчивых». Именно в такой группе взаимопомощи когда-то состоял режиссёр Жан-Пьер Амери, пытаясь избавиться от своей патологической стеснительности. Это исповедь интроверта, его рассказ о том, как тяжело некоторым людям выбраться на свет из удобной непроницаемой раковины. Это лёгкая, красочная и искренняя история в лучших традициях «Амели«. Даже Бенуа Пульворд не строит здесь из себя привычного клоуна – оцените его трогательное исполнение романса «Очи чёрные» на французском.
Хорошего просмотра!
Ваш кино-крупье